![]() |
||||
| . |
![]() El canon de Ibn Muqla Desde hace años, investigo el legado de Ibn Muqla, calígrafo y visir de la corte Abbasí de Bagdad. Transcribo lo expuesto sobre él en el II Congreso de Tipografía de Valencia, dentro de la ponencia titulada «Introducción a la tipografía árabe. Evolución desde la caligrafía» En el pasado, los escribanos o calígrafos, gozaban de un estatus social distinguido, llegando a desempeñar puestos importantes en la adminstración. Tal fue el caso de Abu Ali Muhammad Ibn Muqla, Bagdad (886-940), visir de tres califas abbasies (al-Muqtadir, al-Qahir y al-Radi) y creador de una serie de normas caligráficas que permanecen vigentes en nuestros días. Ibn Muqla creó la llamada al-Jatt al-Mansub (الخط المنسوب) —la escritura proporcionada—, en la que el círculo encierra los trazados de todas las letras y el punto —romboidal— funciona como unidad de medida básica. Una norma sencilla que ha resultado vital en la historia de la caligrafía árabe, cuyos principios permitieron la rápida evolución de un rudimentario estilo cúfico hacia los más sofisticados estilos cursivos. Ibn Muqla definió al-Aqlam as-Sitta (الأقلام الستة) —las seis plumas—, seis estilos caligráficos regulados con una misma norma: Nasj (نسخ), Thuluth (ثلث), Muhaqqaq (محقق), Rayhani (ريحاني), Tawqi‘ (توقيع) y Ruqa‘a (رقعة). Estilos que perduran hoy día y que constituyeron un paso decisivo en la historia de la escritura árabe. Ibn Muqla formuló, además, tres principios fundamentales para el correcto trazado de las letras del alifato. Nizam al-Da’ira (نظام الدائرة) —orden del círculo—, en la que todas las formas de las letras están inscritas y reguladas por el círculo. Nizam al-Nuqta (نظام النقطة) —orden del punto—, por la que el punto se convierte en unidad de medida para los diferentes estilos caligráficos. Por último, Nizam al-Tashaba (نظام التشابة) —orden de similitud— mediante el cual las formas de las letras y en especial sus partes, mantienen ciertas similitudes para ayudar a su eficaz diferenciación. Víctima de una conspiración política, Muqla fue condenado, se le amputó la mano derecha y fue hecho prisionero. Al tiempo, le cortaron la lengua y lo trasladaron a una celda oscura en la que murió por disentería. Ignorando la transcendencia de sus aportaciones a la escritura árabe, dijo: “He servido a tres califas y he copiado dos veces el Corán. Ahora, me cortan la mano como si fuera un vulgar ladrón”. Desafortunadamente, ningún trabajo original de Ibn Muqla ha sobrevivido, pero sí su influencia —sólo existen tres copias de los manuscritos de Ibn Muqla, conservadas en la Dar al-Kutub y en la Biblioteca Taumuriyya, ambas de El Cairo y en la Biblioteca Nacional de Túnez—. Numerosos calígrafos desarrollaron su trabajo a partir de los principios instaurados por Muqla. Los estudios de Muqla, constituyeron un paso decisivo en la historia de la escritura árabe. Ignoramos la transcendencia de estos principios en el mundo occidental, pero resulta curioso que cinco siglos más tarde, en el Renacimiento, se formularan principios similiares para las letas latinas, como los propuestos por Geoffrey Tory (1480-1533) en su Champfleury, publicado en 1529, donde las letras latinas aparecen reguladas por las formás de las letras “I” y “O” (curiosamente, alif y círculo), y dónde establece también similitudes entre las partes de las letras. Luca Pacioli (?-1514) en su Divina Proportione, Venecia 1509, Giovanni Rosso () para la Theroica et practica de modo scribendi fabricandique omnes litteratum species de Segismondo Fanti , Venecia 1514, y Durero (1471-1528), en su Underweysung der Messung, Nuremberg 1525, habían definido ya las letras del mismo modo, reformulando entre todos lo que hoy día conocemos por letra romana, una escritura que forma parte de nuestra cotidianeidad ya que las flexibles características formuladas por los renacentistas —y presentes ya en la obra de Muqla— resultaron totalmente aplicables a la tipografía. Los seis cálamos
|
. |
![]() Estudio de la inscipción cúfica de la puerta del Maristán
Nueva tipografía en farhadfozouni.com Desde aquí mi enhorabuena, una labor admirable. Por cierto, kitab significa libro en árabe.
Al-Ya‘faria cúfica Su diseño está basado en las inscripciones cúificas del Palacio de la Aljafería de Zaragoza. |
|